Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到了不同的反应。
Según encuestas realizadas por la UNAMSIL en las zonas de extracción, más del 50% de la extracción de diamantes sigue realizándose sin licencias y, según se informa, el contrabando de diamantes ilegal sigue teniendo grandes proporciones.
根据联塞特派团对开采地点进行的调查,50%以上的钻石开采活动仍然没有许可证,并且据报告大量的非法钻石走私活动仍在继续。
A comienzos de septiembre, según se informa, hubo cuatro casos de presuntas ejecuciones sumarias de civiles por soldados de las FDN en Bujumbura Mairie (zona de Gihosha), Bujumbura Rural (comuna de Nyabiraba) y en Bubanza (comuna de Musigati).
9月初,据称,在布琼布拉向市(Gihosha区)、布琼布拉省(Nyabiraba 县)和布班扎省(Musigati县)发生了四起国防军士兵显然任意杀害平民百姓的案件。
En ese entorno de exaltado intercambio político, según se informa, durante la noche del 23 al 24 de junio varios grupos de hombres armados asaltaron la gendarmería de Anyama y Agboville y mataron a cuatro miembros de las FDS.
正是在这种激烈的政治交锋气氛中,据报一批武装员于6月23日至24日晚袭击阿尼亚马和阿博维尔的警察局,杀死了科特迪瓦国防安全部队的4名成员。
También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.
她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况的资料,据报告这些社区仍存在奴役之类的现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们的具体需要正采取的步骤。
Preocupa al Comité el limitado número de ONG que trabajaban en favor de la promoción y la protección de los derechos del niño y el escaso nivel de cooperación, según se informa, entre el Gobierno y las organizaciones nacionales de la sociedad civil a este respecto.
委员会对参与促进和保护儿童权利工作的非政府组织量不多以及据报政府与国家一级的民间社会组织在这方面缺乏合作表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。